close

奧利亞文翻譯
昨天上英文課 翻譯時候 翻譯公司剛好上到菲力牛排的英文--Fillet mignon---

不同牛排有不同名稱,請問牛排各部位 翻譯英文名稱?



 

因為其有自然厚實的風味,享用時最好不要加任何醬汁,傳統上紐約牛排會帶骨即牛下腰肉,因牛隻下腰部運動量較菲力沙朗多,此部位肉質較粗一點,咬勁夠,亦為牛排之上選 翻譯社而沙朗牛排則無骨即牛肋脊肉,肉質細嫩度僅次於菲力,但因脂肪量較菲力高,吃起來較不乾澀。
此牛排取自牛隻接近胸部的肋肌部,由於此部分很少運動到所以肉質很嫩而大理石紋較多且散佈平均,喜歡肥肉的人絕不可不試此牛排。

  • 丁骨牛排 (T-bone):


  •  
     
     


    回答者: OrangePie ( 練習生 5 級 )
    回答時候: 2006-02-14 12:48:28

    我真的不知道耶~於是,大家當下就上網查查奇摩常識+~
    有同窗問說:為什麼菲力牛排不叫做"Fillet steak"?因為丁骨牛排就叫做"T-bone steak"?
  • 沙朗牛排或紐約牛排 (Sirloin or New York Strip):
  • 肋眼牛排 (Rib Eye):
  • 牛小排 (Chop or Spare Ribs):




    多是牛排中最嫩 翻譯,比力起其它牛排,它的大理石紋脂肪較少也就是說瘦肉較多 翻譯社
    肉結實,油紋散佈適中,但含脂量較高,合適燒烤如炭烤牛小排及串燒。
  • 菲力牛排 (Tenderloin or Fillet):

    起首 我們先來看看美國牛級的分的品級:分成八種,劃分是 極佳級(Prime)、特選級(Choice)、可選級(Select)、標準級(Standard)、商業級(Commercial)、食用級 (Utility)、切塊級(Cutler)及罐裝級(Canner)等 翻譯社而又以Prime、Choice 與 Select 三種。牛肉的品質取決於牛 翻譯年歲、肉中肥的部份及肉的組織、光彩與外觀。凡是年青而多肥肉 翻譯牛為最高等級的 Prime,而唯一 2% 的牛肉能被評為 Prime。

    固然沒能回覆該位同窗的問題,但也找到一些有趣的謎底,供同窗參考......

  • 丁骨牛排是由沙朗與一小部分 翻譯菲力組合而成,中央則有一丁字形的骨頭,您可以同時享用到兩個不同部位的牛排特點。燒烤是最好烹饪此牛排 翻譯體例,享用時最好不要加醬汁,即便要加也請儘量少加點。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯




    引用自: http://blog.xuite.net/hhcjuliet/journal/16215242-%E7%89%9B%E6%8E%92%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87---%E6有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

    arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜
      創作者介紹
      創作者 beatrip3mw7a0 的頭像
      beatrip3mw7a0

      butlerjerjyl3

      beatrip3mw7a0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()