close
楠蒂科克語翻譯可以選擇下載 big5-kai.tar.bz2 (楷書) 或是 big5-ming.tar.bz2 (明體)
編纂config檔 ~/.mplayer/config
利用Big-5編碼的字幕檔如:srt,把字幕檔跟片子檔放到統一目次。(主檔名要一樣,例如: movies.mkv , movies.srt)
defaults write com.apple.frontrow.appliance.nitoTV qtSuffixes -array m4v divx xvid avi mov mp4 mkv flv dv wmv
step 3 [NitoTV播放中文字幕顯現亂碼之解決方案] 之前的優雅即速釀成三條線 ^^||| |
apple tv hack - 字幕太小要怎麼調劑?
十分困難裝完ATVFiles或是nitoTV,泡好咖啡,準備點心,優雅地坐在沙發前,輕風輕吹著翻譯籌算在悠閒的假日午後,好好的賞識辛勞hack以後的成果。
接著進入Apple TV的ssh,別離設定mplayer及quicktime的播放格局。
利用mplayer播放的字幕
到nitoTV的設定裡面,將影片播放格式改為"混合"翻譯
接著進入Apple TV的ssh,別離設定mplayer及quicktime的播放格局。
利用mplayer播放的字幕
到nitoTV的設定裡面,將影片播放格式改為"混合"翻譯
為什麼要改變影片播放設定呢?假如以quicktime播放divx或是xvid,字幕不會有亂碼的情況産生; H.264的HD影片,也是以quicktime播放比力順暢。而mplayer可以補足quicktime不足的影片花樣支援翻譯 [彌補nitoTV的影片播放設定(quicktime/mplayer)] step 4 參考起原 (感激chinlumg兄供給貫穿連接) step 1
|
參考網頁
得意地打開驢子努力扛回來的影片,忽然間,啊....啊....啊....啊
然後再播放一次看看,目前的字幕就阿根廷螢火蟲一樣大了!!
怎麼字幕的字這麼小啊!!!真是好天霹靂~
把"/System/Library/Fonts/Helvetica.dfont" 複製到Apple TV的字型目次"/System/Library/Fonts/"
Thanks google!! 參考濫觞
追加增補nitoTV的影片播放設定及解決字幕亂碼問題(感激chinlumg兄供給貫穿連接)!!
得意地打開驢子努力扛回來的影片,忽然間,啊....啊....啊....啊
然後再播放一次看看,目前的字幕就阿根廷螢火蟲一樣大了!!
怎麼字幕的字這麼小啊!!!真是好天霹靂~
把"/System/Library/Fonts/Helvetica.dfont" 複製到Apple TV的字型目次"/System/Library/Fonts/"
Thanks google!! 參考濫觞
追加增補nitoTV的影片播放設定及解決字幕亂碼問題(感激chinlumg兄供給貫穿連接)!!
字幕太小,小到不容易觀看嗎?
以 big5-kai.tar.bz2 為例,解壓縮後複製bkai00mp24目次裡的所有檔案到AppleTV 的~/.mplayer/font/ 目次
引用自: http://blog.roodo.com/eric1018/archives/4263605.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
以 big5-kai.tar.bz2 為例,解壓縮後複製bkai00mp24目次裡的所有檔案到AppleTV 的~/.mplayer/font/ 目次
引用自: http://blog.roodo.com/eric1018/archives/4263605.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜
留言列表