註 : \t以後1個數字表示<accel>, 2個數字示意<t1>, <t2>.
合營\fr<degrees> : 扭轉字幕, degrees/360等於扭轉圈數.
<t1>翻譯社 字幕泛起停留時候(單元 : 千分之一秒)
類型 :
Dialogue: Marked=0,0:00:04.00,0:00:10.00,Default翻譯社翻譯社0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\pos(80,160)}{\fs28}{\fad(4000)}淡入
規範 :
Dialogue:
0,0:00:04.00,0:00:20.30,title,,0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\fs16}{\pos(100翻譯社124)}{\org(162,200)}{\t(200,2000,1,\frz400)}小太製作
Dialogue:
Marked=0,0:00:10.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(80,160)}{\fs28}{\fad(,4000)}淡出
Marked=0,0:00:5.30翻譯社0:00:10.00翻譯社Default翻譯社翻譯社0000,0000,0000,,{\pos(90,160)}{\fs24}{\c&H8700FF&\t(1,\c&H22FF5F&}紅色變綠色
\a&H<XX>& : 透明度(0~FF),數值愈大愈透明
\kf<duration> 或 \K<duration> 由左至右逐漸改變文字色彩
SRT純真的只寄存字幕,樣式則來自vobsub的設定,假如加上.style檔案的話可以讓SRT字幕有多種樣式,但整體而言SRT的名堂仍比不上SSA.
註 : 樣式(Style)是一種把字幕顯現的各類靜態屬性搭在一路的糾合體,內容包羅 字型,巨細,首要色彩,次要色彩,外框色彩,暗影色彩,...等,
賽馬燈
delay : 移動速度翻譯社 數值愈大移動愈慢
lefttoright : 移動偏向翻譯社 "0"透露表現從右向左移動,"1"示意從左向右移動
fadeawaywidth : 字幕進出畫面擺佈邊的距離, 數值愈小愈早進愈慢出.
規範 :
Dialogue: Marked=0,0:00:03.55,0:01:05.90,redx,,0000,0000,0000,Banner;50;00;100,{\pos(180,040)}{\3a&H8F&}{\4c&98FFFF&} 測試中
y1 : 字幕泛起的縱座標.
y2 : 字幕消逝的縱座標.
delay : 移動速度翻譯社 數值愈大移動愈慢
fadeawayheight : 字幕進出畫面上下邊的距離翻譯社 數值愈小愈早進愈慢出.
類型 :
Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:03.55翻譯社0:01:05.90,redx,,0000,0000,0000,Scroll
up;100;200;100,{\pos(100,60)}製作
b. 和文字自己相幹的殊效代碼:
範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\fs15}{\pos(130翻譯社60)}{\t(200,15000,1,\fry1440)}小太製作
<t2>, 字幕完成結果時間(單元 : 千分之一秒)
\fad(<t1>, <t2>) : 淡入淡出
<t2>, 字幕淡出時候(單位 : 千分之一秒)
\c&H<BBGGRR>& : 字幕色彩, BB(藍色)(0~FF), GG(綠色)(0~FF)翻譯社 RR(紅色)(0~FF)
\k<duration> 刹時改變文字色彩
SSA4.0的架構大致分為
[Script Info]
[V4 Styles]
[Events]
\bord<width> : 外框巨細,width數值愈大邊框愈大
範例 : Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\bord6}{\pos(130,90)}小太製作
\N : 直接換行, 可造成垂直字幕的結果
類型 : Dialogue: Marked=0,0:00:01.66,0:00:03.33,Default翻譯社翻譯社0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社,第\N二\N行\N台\N詞
<t2>, 字幕完成移動時候(單元 : 千分之一秒)
<x2>, <y2> 字幕停止座標.
類型 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:01.35,0:00:24.34,Default,,0000,0000,0000翻譯社,{\pos(130翻譯社110)}小太製作
<x2>, <y2> 右下角座標.
[轉錄][精髓]ASS字幕講授 .SSA動態字幕教學

"65306"翻譯社 {});
這篇本文首要是解說ASS跟SSA的語法
其他的語法先暫時不討論~
A. SAA字幕的介紹 :
SSA(Sub Station Alpha)和常見的SRT(SubRip)一樣都是文字檔(Text file)翻譯社固然有專用的軟體編纂,但也能夠使用[記事本]編輯.
範例 :
Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,翻譯社{\fs24}{\pos(130,60)}小太製作
\fsc<x or y><percent> : 字型依比例放大縮小,x代表橫向. y代表縱向.
\fsp<pixels> : 字距
典範榜樣 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,{\frz20}{\pos(130,60)}
規範 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:03.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,{\clip(0翻譯社0翻譯社200翻譯社245)}{\1c&Hff33ff&}{\2c&Hff33ff&}小太製作
<t1>, 字幕泛起平息時間(單元 : 千分之一秒)
類型 :
Dialogue: Marked=0,0:00:02.00,0:02:20.00,Default1翻譯社,0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\move(0,70,340,070,1000,12000)}小太
Dialogue: Marked=0,0:00:03.00,0:02:20.00,Default1翻譯社,0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\move(0,70翻譯社340,130,1000,9000)}製
Dialogue: Marked=0,0:00:04.00,0:02:20.00,Default1,,0000,0000,0000,翻譯社{\move(0翻譯社70翻譯社340翻譯社190,1000,12000)}作
\move(<x1>翻譯社 <y1>翻譯社 <x2>翻譯社 <y2>, <t1>, <t2>) : 移動字幕
<x1>, <y1> 字幕呈現座標.
\pos(<X>, <Y>) : 字幕位置的座標, X代表橫座標,"0"透露表現最左方. Y代表縱座標,"0"透露表現最上方.
註 : 橫座標對 "Banner" 無效.
範例 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:5.55,0:02:05.90,redx,翻譯社0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\pos(200,160)}{\3a&H7F&}小太製作
參考資料起原:SHAREGET論壇文章
心得:
上述是根基的語法,只要自行測試就能夠知道用法,有許多種組合會獲得意想不到的結果翻譯
http://loki.ind.ntou.edu.tw/~mac/forum/viewtopic.php?t=3353&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=move
a. Effect的殊效 :
PS.在此要聲明~這邊的都是片段的程式碼~請列位參考者可以使用之前手邊的
TXT來實做~只要複製貼上就行了~~
規範 :
Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:02.00,0:00:16.50翻譯社Default翻譯社翻譯社0000,0000,0000,,{\pos(160,250)}{\fscx200%}{\fscy600%}橫向2倍縱向6倍字
\fs<font size> : 字型巨細
\k<duration> : 卡拉OK, 顏色轉變以style為準翻譯社 剛呈現的時候是次要色彩翻譯社依duration長短改釀成首要色彩.
duration : 變色時候(單元 : 百分之一秒)
\ko<duration> 無外框改變文字色彩
\1c : 首要色彩
\2c : 次要色彩
\3c : 外框顏色
\4c ; 暗影色彩
\clip(<x1>翻譯社 <y1>翻譯社 <x2>翻譯社 <y2>) : 清掃, 從左上角座標到右下角座標圍住的方形規模內有效,其餘一概破除.
<accel>, 小於1(結果變化越來越慢),等於1(等速轉變),大於1(結果轉變越來越快).
<style modifiers>, 可到場這些結果,
\c,\1-4c,\alpha,\1-4a翻譯社\fs翻譯社\fr翻譯社\fscx翻譯社\fscy,\fsp,\bord,\shad,\clip (only the
rectangular \clip)
\t([<t1>, <t2>翻譯社 ] [<accel>翻譯社] <style modifiers>) : 節制結果體現的時候翻譯社 很主要的一種殊效代碼,
配合分歧的style modifiers產生分歧的轉變
<t1>, 字幕淡入時候(單元 : 千分之一秒)
c. 和位置/時候相幹的殊效代碼 :
規範 :
Dialogue:
Marked=0翻譯社0:00:10.10翻譯社0:02:15.10,Default,,0000,0000,0000,,{\K100}本{\K150}示範{\K50}由{\K150}mmx{ \K100}製作
Banner;delay[;lefttoright;fadeawaywidth] :
向上捲動
\fn<font name> : 字型
規範 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34,Default,翻譯社0000,0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\fn標楷體}{\pos(130翻譯社60)}小太製作
Scroll down;y1;y2;delay[;fadeawayheight] :
<x1>, <y1> 左上角座標.
\org(<x>, <y>) : 以<x>, <y>座標為原點, 合營扭轉利用
\fr[<x/y/z>]<degrees> : 字幕繞x/y/z軸扭轉degrees的度數
類型 :
Dialogue: Marked=0,0:00:01.35翻譯社0:00:25.34,Default,,0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社翻譯社{\fsp10}{\pos(130,60)}X
一.[Script Info] :
描寫這個SSA檔案的根基資料翻譯社個中比力重要的是 PlayResX 和 PlayResY 翻譯社其餘的用預設值便可. PlayResX 和 PlayResY表這個SSA字幕的最大縱(PlayResY)橫(PlayResX)座標翻譯社一般就是這個SSA字幕所搭配影片的解析度翻譯社
二. [V4 Styles] :
SSA字幕所用到所有的樣式(Style)都必需在此宣佈.這部分可用Vobsub的SubResync開啟SRT或SSA字幕檔翻譯社先點選一行台詞再按[Edit]點竄Style的Name和編纂你要的各類靜態屬性,存檔時記得[Unicodeoutput]要打勾,[存檔類型]選"Sub Station Alpha"就會產生一個新的樣式.再用[記事本]把整行新的樣式複製到你要製作的SSA字幕中使用.
Name : 樣式的名字
Fontname : 字型的名字
Fontsize : 字型的巨細
PrimaryColour : 首要色彩
SecondaryColour :次要顏色
TertiaryColour : 外框色彩
BackColour : 暗影色彩
Outline : 外框巨細
Shadow : 暗影巨細
Alignment : 字幕的位置
MarginL : 左邊界
MarginR : 右側界
MarginV : 下界限
Encoding : 字型的編碼代號, 136代表繁體中文, 134代表簡體中文.128代表日文(彷佛是吧)
三. [Events] : 所有的殊效都放在這裡
Start : 字幕泛起的時候
End : 字幕竣事的時候
Style : 在[V4 Styles]裡界說過的樣式名字, 例如後面的例子裡的Default和redx, 在Dialogue的樣式可填這些名字.
註 : Default是一個SSA字幕裡的預設樣式名字.若是你填了一個不存在[V4 Styles]的樣式名字,系統會主動轉為Default這個樣式.
MarginL : 左邊界, 0透露表現和樣式的MarginL不異
MarginR : 右邊界, 0示意和樣式的MarginR溝通
MarginV : 下邊界翻譯社 0透露表現和樣式的MarginV不異
Effect : 特效, 有Banner 和 Scroll up/Scroll down兩種殊效
Text : 字幕的文字和殊效代碼
四. 各類殊效代碼和類型 :
測試下面的範例時翻譯社 必需在[V4 Styles]內加上這一行翻譯社等熟習後再自行點竄此中的數值.
Style: redx翻譯社標楷體24翻譯社&Hdcdc23,&Hdd9ce2,&Hffffff,&Hffffff,0,0,1,2,1,2,20,20,20翻譯社0翻譯社136
\shad<depth> : 暗影巨細,depth數值愈大暗影愈大
類型 :
Dialogue:
Marked=0翻譯社0:00:01.35翻譯社0:00:24.34翻譯社Default翻譯社,0000,0000翻譯社0000,,{\shad6}{\pos(130,110)}小太製作
Scroll up;y1;y2;delay[;fadeawayheight] :
向下捲動
\1a : 首要色彩透明度
\2a : 次要色彩透明度
\3a : 外框色彩透明度
\4a ; 暗影色彩透明度
\fsc<percent>: 轉變字幕比例,
percent : 原字幕巨細的百分比.
類型 :
Dialogue:
Marked=0,0:00:06.00,0:00:10.50,Default,,0000,0000,0000,翻譯社{\pos(160翻譯社140)}{\fscx100%}{\fscy100%}{\t(1翻譯社\fscx500%翻譯社\fscy500%)}放大
Dialogue:
Marked=0,0:00:11.00,0:00:14.50,Default翻譯社,0000,0000,0000,,{\pos(160,140)}{\fscx500%}{\fscy500%}{\t(1,\fscx100%翻譯社\fscy100%)}縮小
SSA4.0字幕檔的架構 :
本文來自: http://blog.roodo.com/asayukika/archives/2056604.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932