close

翻譯證照語言翻譯公司

And the official observation studio Zhaoming said: "The FBI can intervene in the investigation of VOA who is the hidden mole."

 


Https://www.youtube.com/channel/UClMUwq9hR8wSBZF_rtzvSHw/videos

 


 


 

              顾晓军 2017-4-21 南京

Https://www.youtube.com/channel/UClMUwq9hR8wSBZF_rtzvSHw/videos

"The news of the New York Times and the statement of the Voice of America do not seem to lift everyone's doubts, and it is only possible to truthfully announce the truth before it sorts the biggest wounds in the history of the Voice of America. Voice of America has the chance of rebirth. "

 


Former New Zealand reporter Zhao Yan said: "Mr. Dong hard翻譯社 and many people know the truth after you and Gong Xiaoxia apology翻譯社 once again on your iron shoulder that noble salute翻譯社 your interview is historic.



 

"The news of the New York Times and the statement of the Voice of America do not seem to lift everyone's doubts, and it is only possible to truthfully announce the truth before it sorts the biggest wounds in the history of the Voice of 

 

Such a Lu Xun翻譯社 should not be down? If that should not be down, that is, along the Mao Zedong shape of the false, continue to hold a fake people. Is not that so?

 

  这样的鲁迅,该不该打垮呢?若说不该打垮,那就是沿着毛泽东塑造的假典型、在继续捧一个假人物。难道不是这样吗?

 



And I "Overthrow Lu Xun" reason, mainly: 1翻譯社 Lu Xun is not a "revolutionist", "thinker", or even can not be called "writer" (see video "to defeat what kind of Lu Xun"). 2, Lu Xun is the false type of Mao Zedong tree (see the video "how Lu Xun becomes God"). 3, "Lu Xun is the channel between Yan'an and Japan" (see "Overthrow Lu Xun" in this book related articles).

Who is the Mole of the Voice of America event? 谁是美国之音事務之鼹鼠?

  从以上、对“打垮鲁迅”及何清涟的态度,我以为:已经证明晰——美国之音中,确有鼹鼠。

 

  而何清涟,看了《美国之音婉拒了郭文贵》视频的、都知道:网友救赎举报:自2013年始,海外媒体封杀你,是因为何清涟。


  前纽时记者赵岩说:“东方先生辛苦了,良多人知道究竟后都在给您和龚小夏道歉,再次对翻譯公司们的铁肩默示高尚的敬礼,你们的采访是历史性的翻譯

 

Therefore, I would like to use the Voice of America to deal with "Overthrow Lu Xun" and He Qinglian attitude to prove that the voice of the United States Mole.



 

Former New Zealand reporter Zhao Yan said: "Mr. Dong hard翻譯社 and many people know the truth after you and Gong Xiaoxia apology翻譯社 once again on your iron shoulder that noble salute, your interview is historic.

  可见,读者要看的是個中、我刚遭遇“顾粉团8.30政治大冤案”后的“婉拒事務”及何清涟翻譯


- Gu Xiaojunist:"First Impartiality emperor" talk • 3324

User Yang Jian Ao said: "Hello everyone, I just signed a petition on the White House website, asked the Government to investigate the incident yesterday, the United States."


  谢谢大家观看!

俗称“何清涟与顾晓军的撕逼大战”翻譯而事实上,華頓翻譯社从未回骂过何清涟,人人可查。

2015年,美国网友谢雪,揭穿、批評何清涟,而何清涟却迁怒与我;结果,导致发生网络事件——何清涟辱骂顾晓军。

  网友救赎的举报,不是没有道理。



And Xie Xue exposed翻譯社 criticized He Qinglian, and the salvation report He Qinglian, also with the Voice of America, they think: 1, He Qinglian's article superficial翻譯社 why the Voice of the United States He Qing Lian (I also agree with their point of view翻譯社 I thought: at least I Recently contacted Liu Gang, He Qiao, Zhao Yan level翻譯社 are in He Qinglian above). 2翻譯社 He Qinglian a lot of articles, are around the bend for the mainland to speak, why the voice of the United States continue to special pet He Qinglian (I also agree with their point of view, we can see China's free spring forum "Xie Xue blog" in the article). 3, He Qinglian some of the views of the article, suspected of copying others (see "Xie Xue blog" in the article and the redemption of my blog in China's article thread).

而2015年,恰是我在“打倒鲁迅”的八年后、筹划在台湾出書这本《打垮鲁迅》的书的时间段;且,有人还组织了著名评论家曹长青的《鲁迅是打不倒的偉人》和杨恒均的《鲁迅与胡适,缺一弗成》的文章,对我狙击翻譯

  这次,我做以上提到的三个视屏,才知道:美国之音,在2015年,以“焦点对话”、发布了近26分钟的视频《作品“渐退”中学教材,鲁迅是否过时?》。3、《鲁迅是延安与日本之间的通道》(参见《打倒鲁迅》这本书中的相关文章)。

  而我“打垮鲁迅”的來由,首要是:一、鲁迅不是什么“革命家”、“思惟家”,乃至不克不及称之为“文学家”(参见视频《要打倒什么样的鲁迅》)翻譯2、鲁迅是毛泽东树的假典型(参见视频《鲁迅是怎样变成神的》)。


User Yang Jian Ao said: "Hello everyone, I just signed a petition on the White House website, asked the Government to investigate the incident yesterday翻譯社 the United States."

  网友杨健翱说:“大家好,華頓翻譯社刚在白宫网站上填了一份请愿书,要求政府彻查昨天美国之音事件”。

 

Voice of the United States interrupted Guo Wengui interview incident, has been on the network uproar.


 

  是以,華頓翻譯社想用美国之音对待“打垮鲁迅”及何清涟的态度,证明美国之音中有鼹鼠。



 

  而官场观察工作室昭明说:“美国联邦调查局可以介入,调查美国之音内部谁是隐藏的鼹鼠”。

 

  美国之音中断郭文贵专访事件,已在网络上闹得沸沸扬扬翻譯

 

So, who is the voice of the Mole? Voice of America Interview Guo Wengui Interview incident, there is no mole it?


    ——顾晓军主义:“先帝”曰•三千三百二十四

 

 

谁是美国之音事件之鼹鼠?

Gu Xiaojun 2017-4-21 Nanjing,China


And He Qinglian, read the "Voice of the United States politely declined Guo Wengui" video, all know: User Redemption Report: Since 2013, overseas media blocked you翻譯社 because He Qing Lian.

 

 

 


From above, the attitude of "Overthrow Lu Xun" and He Qinglian翻譯社 I thought: has proved - the voice of the United States, there are Mole.

Who is the Mole of the Voice of America event? 



User salvation report, not without reason. 2015翻譯社 the United States friends Xie Xue, exposed, criticized He Qinglian翻譯社 and He Qinglian but angry with me; results, resulting in the occurrence of network events - He Qing rippling Gu Xiaojun. Commonly known as "He Qinglian and Gu Xiaojun tear war". In fact, I have never scolded He Qing Lian, we can check.

I do not know翻譯社 the Voice of America "focus dialogue" nearly 26 minutes of video, is not combined with Cao Changqing and Yang Hengjun combination, three-dimensional combination.


  明镜的何頻也说:“纽约时报的报导与美国之音的声明,似乎都未能消除各人的疑虑。我希望美国之音有重生的机会”翻譯

唯有诚实地發佈究竟,才可能缝合这个美国之音歷史上最大的伤口。

Thank you for watching!



 

"Overthrow Lu Xun", is well known that I launched on September 16翻譯社 2007 to screen the history and the characters, "Lu Xun" the truth of the activities. At first, the official support of the mainland翻譯社 has been TOM network, the new network interview, by the People's Network, China Network expert blog as a key to put on the headlines; primary and secondary school textbooks, according to each semester to reduce the speed of several in progress. 翻譯社 The newspaper, January 22, 2008, "People's Daily" named criticism, the national newspapers翻譯社 magazines翻譯社 radio, television follow-up, Wanqi Qi Hong; up to the network more than ten thousand articles criticized my article (see Video "" Overthrow Lu Xun "in the" down Gu Xiaojun "absurd").

  “打垮鲁迅”,是众所周知的、我2007年9月16日发起的甄别历史及人物、“鲁迅”之真相的活动。后,被2008年1月22日的《人民日报》点名批評,全国的报刊、杂志、电台、电视跟进,万炮齐轰;最多时,网络上有一万多篇批評我的文章(参见视频《“打垮鲁迅”中的“打倒顾晓军”的荒誕乖張》)翻譯

起先,獲得了大陆官方的撐持,曾被TOM网、中新网专访,被人民网、中国网专家博客等作为重点推上头条;中小学教科书,也按每学期减少好几篇的速度在进行。

Visible, the reader is to see is that I have just encountered "Gu's fans 8.30 political injustice case" after the "politely declined event" and He Qinglian.

  那么,谁是美国之音事件之鼹鼠?美国之音中断郭文贵专访事務,有没有鼹鼠呢?

I thought: yes Otherwise, I made the same time, made only one night two video "hot: Guo Wen Gui and the Voice of America" and "Voice of the United States politely declined Guo Wengui" why the former watch 388 times, while the latter is 549 times? And the latter "Voice of the United States politely declined Guo Wengui"翻譯社 from the point of view of these words翻譯社 is already misleading readers.

否则,華頓翻譯社的同时发的、仅发了一晚的两视频《热点:郭文贵与美国之音》与《美国之音婉拒了郭文贵》,为何前者观看388次、而后者是549次呢?且,后者“美国之音婉拒了郭文贵”,从这几个字的层面上看,是已经误导了读者。

  我以为:是有的。


Translator: God Has eyes

三、何清涟的有的文章里的观点,涉嫌抄袭他人(见“谢雪博客”里的文章与救赎在我博客中国里的文章的跟帖)。

  而谢雪揭穿、批判何清涟,与救赎举报何清涟,也与美国之音有关,他们认为:1、何清涟的文章肤浅,美国之音为何专宠何清涟(我也贊成他们的观点,我以为:最少我最近接触的刘刚、何频、赵岩的程度,都在何清涟之上)翻譯2、何清涟的不少文章,都是在绕着弯子替大陆说话,美国之音为何继续专宠何清涟(華頓翻譯社也贊成他们的观点,各人可看中国自由之春论坛的“谢雪博客”里的文章)。



 

Voice of the United States interrupted Guo Wengui interview incident翻譯社 has been on the network uproar.

  華頓翻譯社不知,美国之音的“焦点对话”的近26分钟的视频,是否是与曹长青和杨恒均之组合的再组合、立体组合。

This time, I do the above mentioned three screens翻譯社 I know: Voice of America, in 2015翻譯社 to "focus dialogue", released nearly 26 minutes of video "works" gradually "middle school textbooks翻譯社 Lu Xun is out of date? " In 2015, eight years after "Overthrow Lu Xun", it was planned to publish the book "Overthrow Lu Xun" in Taiwan. And some people also organized well-known critic Cao Changqing's "Lu Xun Do not fall the giant "and Yang Hengjun" Lu Xun and Hu Shi, indispensable "article, attack on me.



 

- Gu Xiaojunist:"First Impartiality emperor" talk • 3324

 

 




文章出自: http://blog.youthwant.com.tw/ywfb070787/wjh/1412/有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 beatrip3mw7a0 的頭像
    beatrip3mw7a0

    butlerjerjyl3

    beatrip3mw7a0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言