close
翻譯以下內文出自: http://blog.udn.com/jaredx7i7i1t/113580730有關列國語文翻譯公證的問題接待諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
翻譯以下內文出自: http://blog.udn.com/jaredx7i7i1t/113580730有關列國語文翻譯公證的問題接待諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
kaorujan wrote:
-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
載入 ass 檔再另存新檔時選 srt 花樣即可,
翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯鉦昱翻譯公司將伊甸之王1080P的ASS以此法匯出成SRT檔,在Mele高清播放機就能夠夠看到字幕了。Google 搜索一下「srtedit mpc 5.2」吧,
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Subresync轉的,簡單隨便馬虎翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 http://www.free-codecs.com/VobSub_download.htm12312312312312312444簡單輕易!
。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯SSA轉回SRT很麻...(恕刪)
日語口譯價錢翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯樓上的體式格式華頓翻譯公司試了,可以 翻譯 翻譯社真的超簡單超便當翻譯翻譯用AegisubFi...(恕刪)
華頓翻譯公司欠好隨意馬虎...把字幕可以載入...avisub..
。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯3.轉換出來的SRT還不能用 還要再到SubStation或是SubCreator下過一次水才能用翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯翻譯2.用SubReSync先輩行一次把ASS轉換成SRT
影片正常..但沒字幕.....天啊...真累啊!
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/stephev7mcb37/114035807有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤全站熱搜
留言列表