在Time的下面,找出你要改的那一句,按一下,過5秒再按一下,之後會泛起
可點竄的反白區,改好時候碼之後按enter,這時候可在Preview看到平移過的時候。
關於(雙三角形雙方夾擊法)有一點要補充:
Save As 另存新檔
Render 預覽(可看到某一行的圖形文字內容)
Unlink 可點竄特定一行的時候碼,一次只能改一行翻譯
Reset timing 重置時候碼回原始狀態
English 正在點竄的內容是English(大陸這一部分叫做"缺省")
再來Save As,就可另存新檔了翻譯
若是要調劑是某一區間,要用兩個紅色三角形(一個向下,一個向上)。
假如要作廢圓圈圈綠色反白,可在時間碼的處所按一下右鍵。
紅色三角形的感化就是作符號用的。可用來調整各個區間的時候碼翻譯
同理,想改某一時候點以後的時間碼,只要將紅色三角形偏向向下便可翻譯
以上部分只能一次改一種語文,我會先改英文,試看事後沒問題再來改其他翻譯
如斯一來調整字幕就會很費勁,因為你要漸漸對過才知道到底要取那兩點當參考點,要分段用(雙三角形雙方夾擊法)調好幾次翻譯
假設01:00:00.000至01:30:00.000區間要加5秒,01:00:00.00紅色三角形偏向向下,01:30:00.000紅色三角形標的目的向上。
先改01:00:00.000成01:00:05.000,按enter。
再改01:30:00.000成01:30:05.000,按enter。
之後,再save as便可。
文字參考http://tw.barry.googlepages.com/04.htm#4-3>
不管你改的是那一句,所有時候城市平移。
(a)左鍵:
在Time底下時間碼的處所按左鍵一下,過5秒再按一下(其實兩秒、三秒都無所謂,不要double click便可),這時候時間碼會泛起"藍色反白區"便可點竄時候碼。
(2)調劑:
(b)右鍵:
在Time底下圓圈圈的位置按一下右鍵,圓圈圈會出現"綠色反白"翻譯
在統一位置再按一下右鍵會呈現"紅色三角形"向下。
再按一下右鍵,會呈現"紅色三角形"向上。
再按一下右鍵"紅色三角形"會消逝,圓圈圈會"綠色反白"。
1。平移整段時候軸:
Unlink不可打勾
選擇
找一句
註:灰色反白平日示意reset,點竄的處所會恢復回原始狀態。
當你點竄完時候碼,按enter以後,再按右鍵便可泛起灰色反白,點竄的地方時候碼會reset。
*************************************************
(一)vobsub with subresync調劑時候的方式:
*************************************************
vobsub with subresync今朝能做到的功能包括:
1。平移整段時候軸的功能
2。點竄某一行時候碼的功能
3。平移某一小段。
2。修改某一行時候碼:
這個簡單,只要將Unlink打勾便可。
修改方式同上,不再胪陳。
3。點竄某一小段時候碼(雙三角形兩邊夾擊法):
(1)翻譯vobsub with subresync閣下鍵的功能:
要知道若何點竄某一小段時間碼前,先要認識mouse在vobsub with subresync下的功能。
假定今天我們要調劑的時間碼是01:00:00.000之前要加5秒,可用紅色三角形在此一名置做標志,紅色三角形標的目的向上翻譯
之後在01:00:00.000位置按一下左鍵,泛起藍色反白即可將01:00:00.000改成01:00:05.000,改好以後按enter,再Save As。
就是有時你找的笫一時候點和笫二時候點不見得就是准確的,因為列位的字幕來源有時是大陸盜版的或被人調劑過,或影片有效DivxFix修補過造成影片長度與原始長度不同翻譯
軟體下載點:http://www.softking.com.tw/soft/detail.asp?f_name=VobSub>
引用自: http://cg737cactus.pixnet.net/blog/post/24120231-【教學】srt字幕調整有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
留言列表