close

公正服務

這種輕視性 翻譯用法,我從許多老外口中証實。建議大師把Taiwanese這個詞,改成Taiwaner

日前友人傳來一封信,大旨是「Taiwaner not Taiwanese」,內辭意思是「台灣人」 翻譯英文字應當是「Taiwaner」,而不該該是「Taiwanese翻譯社

我是個有樂趣隨時學習英文 翻譯人,看到這則聞所未聞的訊息,很好奇的上「Yahoo!奇摩字典」及「http://dictionary.reference.com/?fromRef=true」二個英文字典網站查詢,都查不到「Taiwaner」這個字,「Taiwanese」則有 翻譯社

這封信不知是何時、何人、何處發的,有可能像網路上一堆鬼魂訊息一樣,都是假資訊,卻幾回再三被人轉寄,乃至十年後還在傳(例如上面那電郵竟是10年前的電郵),因為這些信都邑說「請大家踴躍轉寄此信」。

他立刻回信暗示「Taiwanese」是正確 翻譯,不必轉而強調「Taiwaner」。來信以下,請人人參考:

Chinese,Japanese這些詞的來源,原本是Chiner,Japaner,英國人念複數,他們 翻譯發音正是Chinese 翻譯公司Japanese等等 翻譯社換言之,這個字本來就是Chiner,Japaner 翻譯公司Taiwaner,何須委曲改歸去?

但願Bird轉告人人,Chinese,Japanese 翻譯公司Taiwanese,都很好—只有Formosa欠好。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

Korean他們就不消ese結尾 翻譯社但後來台灣人這個詞呈現,不知道是誰開始用Taiwanese這類稱謂下等民族的用語( 也許目下當今的英文先生也不知道),就一向延用到今 翻譯社

日本人早已不自稱Janpanese,因為他們也知道這是欠好的意思,於是他們自稱Janpanish

我問過老美先生這個問題,他 翻譯謎底是字尾"ese",是有點不放在眼裏 翻譯意思(但年輕的一輩已逐步淡忘) ,也許古字典裡才查獲得,不過既然他人都這樣說,就不彷改一改吧!當多學一個單字,I am a Taiwaner not Taiwanese 翻譯公司 I come from Taipei.

英語稱謂另外一種下等民族時,就是把結尾用ese,相同的 Japanese、Vietnamese也是。就像我們叫老外阿多仔,是因為日本人看不起老外,稱他們A dog,日文發音就釀成阿多仔。

該信具體內容如下:

 

我感覺文章說法怪異,於是將此信轉給來台已經39年,在美加英文補習班教美語、中英文成就俱佳 翻譯美國人陶維極先生,就教他這封信的說法是不是正確。

陶老師的部落格常有切磋英文或中英文翻譯的文章,歡迎點閱:http://talovich.blogspot.com/

Oh no,not again! 差不多十年前有人大發email,從原始email的英文毛病百出來看,我判斷是一個在Illinois念書的學生,因為英文能力欠好、書讀不好而遷怒:不是我的英文能力差,是大家輕視我!

更何況,臺灣國際地位一向降落,你說Taiwaner,誰會理你?臺灣人不要再一向說被他人歧視、欺負,本身要爭氣!臺灣各方面 翻譯競爭力與落日俱落;二十年前臺灣英文能力排亞洲第三(新加坡、香港接下來),如今排亞洲倒數第二,只勝寮國—是不是因為叫做Taiwanese而不是Taiwaner? 胡扯!

That means people from Taiwan.! Just like New Yorker.我的老外朋友向別人介紹我時,也說:He's a Taiwaner碰著聽不懂的,就補一句:Just like New Yorker,people from Taiwan。你要讓別人知道你是臺灣來的,或許有更好 翻譯稱號,但這個不錯。為了台灣人民的國際形象,請各人積極轉寄此信!

我感覺要爭的話,應當是要完全廢除Formosa這個佈滿著帝國主義、殖民主義的污衊的名稱。

前兩天xx 翻譯英文先生告知他們,之前英文教科書用法有錯誤,因為Chinese是鄙視的用法,傳聞目下當今教科書將批改為Chinishi.e.要將『ese』改為『ish』,然Taiwaner也是可以的,從我第一次跟老外接觸到如今,我都說I'm a Taiwaner.



以下文章來自: http://blog.xuite.net/wild.fun/blog/37171701-%E8%AC%9BTaiwanese%E6%98%AF%E6%AD%A3%E7%A2%BA%E7%9A%84有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 beatrip3mw7a0 的頭像
    beatrip3mw7a0

    butlerjerjyl3

    beatrip3mw7a0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()